【核舟记译文核舟记翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇说明性散文,文章通过描述一件雕刻精美的核舟,展现了古代工匠的高超技艺和艺术造诣。本文不仅具有极高的文学价值,还为后人提供了关于古代微雕艺术的重要资料。
一、
《核舟记》以“核舟”为主题,详细介绍了这件由桃核雕刻而成的艺术品。作者通过对核舟的外形、结构、人物刻画以及场景布置的描写,生动地展现了核舟的精妙绝伦。文章语言简洁,描写细腻,体现了作者对传统工艺的赞美与敬仰。
文章主要分为以下几个部分:
1. 介绍核舟的来源与整体外观:指出核舟是由一枚桃核雕刻而成,形状小巧,但构造复杂。
2. 描述核舟上的细节:包括船舱、窗户、栏杆、人物姿态等,表现出雕刻者的高超技艺。
3. 重点描写船中人物:如苏轼、佛印、鲁直等,刻画他们各自的神态与动作,富有生活气息。
4. 结尾点题:强调核舟虽小,却能展现大千世界,体现“技亦灵怪矣哉”的赞叹。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、经史。 | 明朝有个技艺高超的人叫王叔远,能够用一寸长的木头,雕刻出房屋、器物、人物,甚至鸟兽和经典书籍。 |
罔不因势象形,各具情态。 | 没有不根据材料的天然形态进行雕刻,每个形象都栩栩如生,各有神态。 |
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 曾经送给我一只核舟,上面刻着“大苏泛赤壁”的字样。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 核舟从头到尾大约有八分多长,高约两颗黍米左右。 |
中轩敞者为舱,篛篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 两边各开四扇小窗,总共八扇。 |
启窗而观,雕栏相望。 | 打开窗户看去,雕刻的栏杆相对而立。 |
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”。 | 关上窗户,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”。 |
石青糁之。 | 用石青涂染。 |
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽、胡须较多的是苏轼,佛印在右边,鲁直在左边。 |
其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光正视,神情宁静,好像在听茶水的声音一样。 |
船尾横楫,其人视端容寂,若有所思。 | 船尾有一支桨,那个人目光正视,神情专注,似乎在沉思。 |
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字三十有四。 | 总计整只核舟,有人物五个;窗户八扇;有箬篷、桨、炉、壶、手卷、念珠各一个;对联、题名和篆书文字共有三十四字。 |
而计其长曾不盈寸。 | 但是计算它的长度,竟然不到一寸。 |
盖简桃核修狭者为之。 | 原来是挑选了桃核中细长狭窄的雕刻而成。 |
嘻,技亦灵怪矣哉! | 唉,技艺也真是奇妙啊! |
三、总结
《核舟记》不仅是一篇描写艺术品的文章,更是一篇展现古代匠人智慧与技艺的佳作。通过细致的描写,读者可以感受到作者对核舟的赞叹之情,同时也体会到古人对细节的极致追求。文章语言优美,结构严谨,是学习文言文和了解古代工艺文化的好材料。
通过以上总结与表格对照,读者可以更清晰地理解《核舟记》的内容与意义,进一步领略这篇古文的魅力。