【花重锦宫城的原文及翻译】一、
“花重锦宫城”出自唐代诗人杜甫的《春望》。原句为:“感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。”其中“城春草木深”一句常被误读或引用为“花重锦宫城”,实际上这是对原诗的误解或变体。
本篇文章将围绕“花重锦宫城”的出处进行梳理,分析其可能的来源,并提供相关诗句的原文与翻译,帮助读者准确理解这一说法的真实含义。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
花重锦宫城 | 此句并非出自杜甫《春望》,而是后人对“城春草木深”的误读或引申说法。 |
城春草木深 | 春天的京城里,草木繁茂,显得格外荒凉。 |
感时花溅泪 | 感叹时局,花也仿佛流泪; |
恨别鸟惊心 | 悲伤离别,鸟儿也让人感到心惊。 |
烽火连三月 | 战火已经持续了三个月; |
家书抵万金 | 一封家书比万两黄金还要珍贵; |
白头搔更短 | 头发稀疏,频频抓挠; |
浑欲不胜簪 | 已经瘦得连簪子都插不住了。 |
三、补充说明
“花重锦宫城”虽非杜甫原作,但在现代文学或诗词创作中,有时会被用作一种诗意表达,意指繁华的宫殿在春天里显得更加富丽堂皇,或象征着盛世景象。这种用法多见于现代人对古典诗词的再创作或艺术化表达。
然而,从严格意义上讲,“花重锦宫城”并不是一首正式的古诗标题,也不属于任何古代文献中的经典诗句。因此,在学术研究或文学鉴赏中,应谨慎对待这一说法,避免混淆原意。
四、结语
“花重锦宫城”虽然富有美感,但其并非出自杜甫《春望》或其他古代诗歌,而可能是后人对古诗意境的再创造或误传。在学习和欣赏古诗时,应以权威版本为准,确保对作品的理解准确无误。
如需进一步探讨杜甫的其他作品或古诗赏析,欢迎继续提问。