首页 >> 学校要闻 >

义犬文言文翻译全文(义犬文言文翻译)

2023-01-08 20:42:13 来源: 用户: 

您好,今天柳柳来为大家解答以上的问题。义犬文言文翻译全文,义犬文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、一、译文:潞安府某甲,他父亲因事被拘禁监狱里,快要死了。

2、他把家中钱财搜罗净尽,凑了百两银子,准备用来到郡里托人情。

3、他骑上骡子出门,家中养的小黑狗就跟着他。

4、某甲就呵斥驱赶它,让它退了回去。

5、某甲走了之后,那狗又跟上了他,用鞭子赶也不回去,跟着走了几十里地。

6、某甲半路下骡,用石头砸它,那狗才跑开。

7、某甲又向前走,那条狗风驰电掣般地又追上来,咬那骡子的尾巴和蹄子。

8、某甲发火了,用鞭抽它,那狗不停地呜叫。

9、忽然又跳到前面,气呼呼地咬骡子的脑袋,似乎想阻住他的去路。

10、某甲认为这事情不吉利,就更生气了,骑着骡子调转头来追着驱赶它。

11、看那狗已经跑远了,才拉转骡头疾速奔驰,来到郡里时,天已近傍晚了。

12、等他一按腰间的钱袋,银子丢了一半,汗刷地流了下来,魂都吓没了。

13、他翻来覆去睡不着,忽然想起那狗叫定有原因。

14、他早早起来,在城门口等候开了城门走出城来,在来时经过的路上仔细寻找。

15、他又想,这里是南北大道,行人多如蚂蚁,丢失的银子哪有还在的道理。

16、他犹犹豫豫地来到来时下骡的地方,见到那狗已经死在草丛里。

17、身上出的汗把毛全都湿透了,像刚洗过一样。

18、提起那狗的耳朵一看,那成封的银子整整齐齐摆在那里。

19、某甲被这狗的义气感动了,买了棺材把它埋葬了。

20、人们都称那坟为“义犬冢”。

21、二、注释:①关说:通关节、说人情。

22、②私:小便。

23、③歘(xū)然:飘忽迅疾的样子。

24、歘,火光一闪。

25、④扫橐(tuó):扫,清理;橐,钱袋。

26、⑤涔涔(cén cén):汗流不止貌。

27、⑥候关:守候城门开放。

28、⑦冲衢:交通要冲。

29、扩展资料一、原文清  蒲松龄《聊斋志异》潞安某甲,父陷狱将死。

30、搜括囊蓄,得百金,将诣郡关说。

31、跨骡出,则所养黑犬从之。

32、呵逐使退。

33、既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。

34、某下骑,趋路侧私焉。

35、既,乃以石投犬,犬始奔去;某既行,则犬歘然复来,啮骡尾足。

36、某怒鞭之,犬鸣吠不已。

37、忽跃在前,愤龁骡首,似欲阻其去路。

38、某以为不祥,益怒,回骑驰逐之。

39、视犬已远,乃返辔疾驰,抵郡已暮。

40、及扫腰橐,金亡其半,涔涔汗下,魂魄都失,辗转终夜。

41、顿念犬吠有因。

42、候关出城,细审未途。

43、又自计南北冲衢,行人如蚁,遗金宁有存理!逡巡至下骑所,见犬毙草间,毛汗湿如洗。

44、提耳起视,则封金俨然。

45、感其义,买棺葬之,人以为义犬冢云。

46、二、作者介绍蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。

47、现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。

48、蒲松龄出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。

49、19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。

50、补博士弟子员。

51、以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。

52、为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘近42年,直至康熙四十八年(1709年)方撤帐归家。

53、他毕生精力完成《聊斋志异》8 卷、491篇,约40余万字。

54、内容丰富多彩,故事多采自民间传说和野史轶闻,将花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社会化,充分表达了作者的爱憎感情和美好理想。

55、被誉为中国古代文言短篇小说中成就最高的作品集。

56、  郭沫若曾这样评价:“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章