【氓翻译和全文】《氓》是《诗经·卫风》中的一篇叙事诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被弃的全过程,表达了她对爱情的执着与被抛弃后的痛苦与反思。以下是对《氓》的翻译和全文内容的总结,并以表格形式进行展示。
一、
《氓》是一首典型的古代婚恋诗,通过第一人称的叙述方式,描绘了女子与“氓”(男子)从相识、相爱到婚姻破裂的过程。诗中充满了情感的变化,从最初的甜蜜到后来的失望与哀怨,反映了古代女性在婚姻中的脆弱与无奈。
全诗共六章,结构清晰,情感层层递进,语言质朴而富有感染力。诗中不仅有爱情的描写,也隐含着对社会习俗和男权制度的批判。
二、《氓》翻译与原文对照表
章节 | 原文 | 翻译 |
第一章 | 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。 | 那个男子笑嘻嘻,抱着布匹换丝。不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。 |
第二章 | 送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。 | 送你渡过淇水,到了顿丘。不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。 |
第三章 | 将子无怒,秋以为期。 | 请你不要生气,约定秋天为婚期。 |
第四章 | 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。 | 登上那倒塌的墙头,远远望着你的身影。看不见你,眼泪不断流下。 |
第五章 | 既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。 | 看见你回来,又笑又说。你占卜又问卦,都说没有灾祸。 |
第六章 | 以尔车来,以我贿迁。 | 你用车来接我,我带着财物一起搬走。 |
第七章 | 淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。 | 淇水有边,洼地有岸。小时候的欢乐,谈笑风生。 |
第八章 | 信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! | 誓言诚恳,没想到你会变心。既然你不再念旧情,那就罢了! |
> 注:由于《氓》原诗共六章,此处为简化表达,实际为六章内容。以上表格为精简版。
三、总结
《氓》作为《诗经》中的经典作品,不仅展现了古代女性的情感世界,也反映了当时社会的婚姻观念和男女关系。通过诗歌的形式,作者将个人经历升华为普遍的社会现象,具有深刻的思想性和艺术性。
此诗语言朴素自然,情感真挚动人,是研究古代婚恋文化的重要文本之一。
如需进一步分析《氓》的文学价值或历史背景,可继续提问。